LIVE

Κορωνοϊός

Κάπου Αλλού: Δύο γυναίκες, ο έρωτας και η λογοτεχνία του φανταστικού

bibliomati

Νέα φωνή στη λογοτεχνία του φανταστικού: Η Νατάσα Παυλίτσεβιτς μας συστήνεται

Φαντάσου να βρίσκεσαι στο σπίτι σου και μια μέρα να ανακαλύψεις ότι ο κόσμος όλος… απομακρύνεται. Όσο κι αν τρέξεις, προς όποια κατεύθυνση κι αν προσπαθήσεις να φύγεις, παραμένεις πάντα εκεί. Στο ίδιο σημείο. Στο σπίτι σου. Ή μήπως κάπου αλλού;

Σε αυτή την τρομακτική σκηνή θέλει να μας τραβήξει με την πένα της η Νατάσα Παυλίτσεβιτς, η νέα φωνή στη λογοτεχνία του φανταστικού που μας συστήνουν οι εκδόσεις Bell

Το «Κάπου Αλλού» είναι μία σκοτεινή και πρωτότυπη ιστορία που έχει στον πυρήνα της την ερωτική σχέση δύο γυναικών. Πρόκειται για το πρώτο μυθιστόρημα της Νατάσας Παυλίτσεβιτς, η οποία ζει στη Σουηδία και έχει διακριθεί σε λογοτεχνικούς διαγωνισμούς για τα διηγήματά της. Το protothema.gr συνάντησε τη συγγραφέα και συνομίλησε μαζί της για τη «βουτιά» της στον κόσμο του μυθιστορήματος. Πώς παρουσίασε η ίδια το βιβλίο της; «Το "Κάπου Αλλού" βασίζεται στην ερωτική σχέση της Εύας και της Δάφνης. Είναι χρόνια μαζί αλλά βρίσκονται, όπως πολλά νέα ζευγάρια στην Ελλάδα, σε δυσχερή οικονομική κατάσταση, κάτι που βγάζει στην επιφάνεια τα προβλήματα που έχουν μεταξύ τους. Μένουν σε ένα απομονωμένο σπίτι και συνειδητοποιουν ότι τα δέντρα, τα χωράφια, οι ταμπέλες για το διπλανό χωριό, όλο και χάνονται, αποτραβιούνται. Ο κόσμος μοιάζει να συνεχίζει δίχως εκείνες, αφήνοντάς την Εύα και τη Δάφνη παγιδευμένες κάπου αλλού. Το είδος είναι "Weird" είναι παρακλάδι δηλαδή του τρόμου, που θολώνει τα όρια μεταξύ αλήθειας και ονείρου».

Ποιες ήταν οι σκέψεις όταν πιάσατε στα χέρια σας το πρώτο σας βιβλίο;
Το "Κάπου Αλλού" το έπιασα στα χέρια μου όταν ήρθε η πεθερά μου από την Ελλάδα να μας επισκεφτεί κι έφερε μαζί της τα αντίτυπα. Αρχικά διαβάζαμε όλοι μαζί την αφιέρωση προς τον άντρα μου, Κωνσταντίνο Κέλλη, και λέγαμε τι όμορφα που το τύπωσανε. Μετά έπιασα το βιβλίο μόνη μου, το βράδυ. Τσέκαρα τις Ευχαριστίες (ευτυχώς δεν ξέχασα κανέναν από τους πολλούς που με βοήθησαν) και το ξεφύλλισα. Όπως πάντα με τα βιβλία της Bell, θαύμασα την άνετη γραμματοσειρά και το μαλακό χαρτί. Το εξώφυλλο που επιμελήθηκε η Άννα Σταθοπούλου βγήκε ακόμη ομορφότερο από ό,τι περίμενα! Και τέλος σκέφτηκα: κοίτα να δεις πώς χώρεσε εδώ μέσα τόση δουλειά, τόσες ελπίδες και τόση αναμονή.

Μπορεί να είναι το πρώτο σας βιβλίο, όχι όμως και η πρώτη σας επαφή με τη λογοτεχνία. Πώς ξεκίνησαν όλα για εσάς;
Πάντα μου άρεσε να γράφω και συμμετείχα σε ένα διαγωνισμό συγγραφής που οργάνωσαν οι Συμπαντικές Διαδρομές με ένα διήγημα φαντασίας. Όταν είδα τη διάκριση, απέκτησα την επιβεβαίωση που χρειαζόμουν για να πάρω το γράψιμο πιο σοβαρά. Συμμετείχα και σε άλλους διαγωνισμούς, διάβαζα με μεγαλύτερη προσήλωση και μπήκα στο forum φανταστικού sff.gr, όπου ήρθα σε επαφή με πολλούς επίδοξους συγγραφείς. Ακολούθησαν πολλά διηγήματα, κάποια από τα οποία εκδόθηκαν σε ανθολογίες, δύο μυθιστόρηματα που γράφτηκαν για εξάσκηση, και μετά το "Κάπου Αλλού".

Ζείτε στη Σουηδία. Πόσο διαφορετικά είναι τα πράγματα εκεί σε σύγκριση με τη χώρα μας;
Μου αρέσει η κοινωνική πολιτική που υπάρχει στη Σουηδία. Τα ζευγάρια ίδιου φύλου, τα άτομα με αναπηρία και οι θρησκευτικές μειονότητες προστατεύονται περισσότερο από το κράτος. Δυστυχώς, υπάρχει και στη Σουηδία άνοδος της ακροδεξιάς, αλλά για την ώρα οι κοινωνικές δομές είναι φιλικές προς τον πολίτη. Υπάρχουν περιστασιακά διαμαρτυρίες ενάντια των Νεοναζιστών και προσπαθώ να πηγαίνω. Ως μετανάστρια, ως δασκάλα, και κυρίως ως άνθρωπο, αυτό με κάνει να νιώθω καλά.

Πλήθος συγγραφέων και μάλιστα με παγκόσμια αναγνώριση προέρχεται από σκανδιναβικές χώρες. Υπάρχει κάποια εξήγηση πίσω από αυτό;
Στις χώρες της Σκανδιναβίας υπάρχει μια αίσθηση ασφάλειας κι ήρεμης ρουτίνας. Έτσι οι αναγνώστες αναζητούν έντονες συγκινήσεις στο διάβασμά τους. Γι' αυτό έχουν τρομερή απήχηση είδη όπως αστυνομικό μυθιστόρημα, ψυχολογικο θρίλερ και τρόμος. Όταν ένας συγγραφέας από μια χώρα πετυχαίνει αρκετά ώστε το έργο του να μεταφραστεί σε ξένες γλώσσες, ανοίγει το δρόμο και για τους επόμενους. Είναι ενδιαφέρον πάντως ότι ένας από τους πιο πετυχημένους συγγραφείς της Σουηδίας, ο Θεόδωρος Καλλιφατίδης, είναι Έλληνας. Βέβαια και στην Ελλάδα έχουμε ένα απίστευτο ρεύμα νέων συγγραφέων πλέον, που θα μπορούσαν άνετα να αναγνωριστούν στο εξωτερικό μελλοντικά.

Πώς έχετε φανταστεί τη συνέχειά σας στον χώρο;
Μετά το "Κάπου Αλλού" έγραψα κάποια διηγήματα, κι ένα από αυτά, με ηρωίδα μια γυναίκα της Πίνδου στον Β' Παγκόσμιο, τυπώθηκε σε αμερικανικό περιοδικό λογοτεχνίας τρόμου. Θέλω λοιπόν να συνεχίσω με τα διηγήματα ελπίζοντας να δουν κάποια το φως της έκδοσης. Άλλωστε η συγγραφή διηγημάτων είναι πιο διαχείρισιμη κατά τη διάρκεια της σχολικής χρονιάς. Όταν έρθει το καλοκαιράκι, θα δουλέψω το επόμενο μυθιστόρημα. Πάντα θα με ελκύει ο τρόμος, το Weird και η σκοτεινή φαντασία, δε θα απέκλεια όμως κάποιο άλλο είδος. Σαν αναγνώστρια διαβάζω τα πάντα.

Είστε επίσης παντρεμένη με συγγραφέα, τον κ. Κωνσταντίνο Κέλλη. Τι αποτύπωμα έχει ο ένας στα γραπτά του άλλου;
Η επιτυχία που είχε ο σύζυγος μου Κωνσταντίνος Κέλλης, με τα μυθιστόρηματά του, με βοήθησε να γνωρίσω τον χώρο των εκδόσεων από μέσα. Δε μου ήταν ξένη η διαδικασία του beta reading, της επιμέλειας και των συμβολαίων. Επίσης, υπάρχει κατανόηση όταν κλείνεται ο ένας στο δωμάτιο με τις ώρες γιατί πρέπει να γράψει. Συζητάμε τις ιδέες μας, διαβάζουμε τα προσχέδια των κειμένων, υποστηρίζουμε, χωρίς όμως να χαϊδεύουμε. Όταν γνωριστήκαμε, δεν είχαμε ιδέα ότι έχουμε αυτό το κοινό ενδιαφέρον κι ήταν πραγματική ευλογία.

Και μία ματιά στα αγαπημένα σας:
Βιβλίο: Γενικά το "Mind of Winter" (Laura Kasischke), αλλά τελευταία εντυπωσιάστηκα με το "Ανάρμοστον Εστί" της Ειρήνης Βαρδάκη.
Μυρωδιά: Ελληνικός καφές.
Ταινία: "Ο Τίγρης και το χιόνι" του Benigni που είχα τη χαρά να τον δω όταν αναγορεύθηκε επίτιμος διδάκτορας στο ΑΠΘ. Επίσης, το "The Witch" του Robert Eggers.
Δρόμος της Αθήνας: Ο δρόμος που οδηγεί στην Ελληνοαμερικανικη Ένωση όπου έχω πάει στα φεστιβάλ του ΦantastiCon και του Comicdom κι έχω περάσει υπέροχα.
Τραγούδι: Αυτό τον καιρό ακούω το "Αγάπη" από Δραμαμίνη, αλλά γενικώς αγαπώ πολύ το "Παράπονο" της Αρβανιτάκη.
Προορισμός διακοπών: Θέλω να ξενοιάζω στη Θεσσαλονίκη όπου είναι η οικογένειά μου, αλλά η Κρήτη είναι ένα μέρος που θα θέλω να επισκέπτομαι μέχρι να γεράσω.

Η Νατάσα Παυλίτσεβιτς γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη και σπούδασε παιδαγωγικά στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο. Διηγήματά της έχουν δημοσιευτεί σε ανθολογίες εντός και εκτός Ελλάδας και έχουν διακριθεί σε λογοτεχνικούς διαγωνισμούς. Άρθρα της περί λογοτεχνίας κυκλοφορούν σε ηλεκτρονικά περιοδικά. Ζει στη Σουηδία, όπου εργάζεται ως δασκάλα, με τον σύζυγό της Κωνσταντίνο Κέλλη.
Ακολουθήστε το protothema.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο Protothema.gr

Ρoή Ειδήσεων

Ειδήσεις Δημοφιλή Σχολιασμένα

ΣΧΟΛΙΑ

ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΧΟΛΙΟΥ
Απομένουν χαρακτήρες
* Υποχρεωτικά πεδία

Δείτε Επίσης