Διεθνή μέσα: «Χαστούκι στο πρόσωπο της Ρωσίας» η νίκη της Ουκρανίας στη Eurovision

Διεθνή μέσα: «Χαστούκι στο πρόσωπο της Ρωσίας» η νίκη της Ουκρανίας στη Eurovision

Πώς ανέγνωσαν τα διεθνή μέσα και οι ειδικοί του θεσμού τη νίκη του «1944» - Το ιστορικό του πολιτικού τραγουδιού που θριάμβευσε στον ευρωπαϊκό διαγωνισμό τραγουδιού

Διεθνή μέσα: «Χαστούκι στο πρόσωπο της Ρωσίας» η νίκη της Ουκρανίας στη Eurovision
Διαψεύδοντας όλα τα προγνωστικά των bookmakers και τις εικασίες των παρουσιαστών της Eurovision, η Ουκρανία θριάμβευσε στον χθεσινό ευρωπαϊκό διαγωνισμό τραγουδιού με ένα πολιτικά φορτισμένο και ιδιαίτερα συγκινητικό κομμάτι, το οποίο έχει προσωπικό νόημα για την ερμηνεύτριά του, την ταλαντουχα Jamala.

Τα εντυπωσιακά εφέ της Ρωσίας και η κρυστάλλινη φωνή της τραγουδίστριας της Αυστραλίας δεν στάθηκαν αρκετά για να νικήσουν την γοητεία της Ουκρανής τραγουδίστριας της τζαζ, η οποία τυγχάνει να είναι η πρώτη ερμηνεύτρια από μουσουλμανική μειονότητα των Τατάρων της Κριμαίας που λαμβάνει χώρα στη Eurovision.

Το τραγούδι που ερμήνευσε η 32χρονη έχει τίτλο «1944» και αναφέρεται στην μαζική απέλαση από τις δυνάμεις του Ιωσήφ Στάλιν των Τατάρων της Κριμαίας εκείνη τη χρονιά (μεταξύ των οποίων και η προγιαγιά της Jamala).

«Όταν φτάνουν ξένοι/Μπαίνουν στα σπίτια σας/Σας σκοτώνουν όλους και λένε/ Δεν είμαστε ένοχοι, όχι ένοχοι»,
Κλείσιμο
λέει η πρώτη στροφή του τραγουδιού, του οποίου η έντονη πολιτική χροιά σχολιάζεται σήμερα εκτεταμένη από τα διεθνή ΜΜΕ.

Το γεγονός η Ρωσία είχε διαμαρτυρηθεί σχετικά με τη συμμετοχή της Ουκρανίας στον διαγωνισμό λόγω των «πολιτικών υπαινιγμών» του τραγουδιού αυτού, σχετικά με την προσάρτηση της χερσονήσου της Κριμαίας από τον Πούτιν τον Μάρτιο του 2014, δεν σταμάτησε το τραγούδι από το να διαγωνιστεί.

Ωστόσο, παρόλο που οι υπεύθυνοι της Eurovision έκριναν ότι οι στίχοι του τραγουδιού αυτού έχουν «ιστορικό» χαρακτήρα και επομένως δεν παραβιάζουν τον κανονισμό που απαγορεύει πολιτικούς στίχους, η ουκρανική νίκη ερμηνεύεται από κάποιους ως «χαστούκι στο πρόσωπο της Ρωσίας».

Δείτε το τραγούδι της φετινής νικήτριας του διαγωνισμού


BBC: Ανάμεικτες αντιδράσεις μετά την ουκρανική νίκη



Οι παραλληλισμοί των τραγικών συμβάντων του 1944 με το παρόν, τους οποίους εμπνέει το κομμάτι, είχαν σχολιαστεί και από την Ουκρανή νικήτρια της Eurovision 2004, Ruslana, τον περασμένο Φεβρουάριο, σύμφωνα με το πρακτορείο BBC. «Αυτό το τραγούδι εκφράζει όλα όσα υποφέρουμε σήμερα στην Ουκρανία», είχε πει, αναφερόμενη στην προσάρτηση της Κριμαίας.

Και μπορεί η Τζαμάλα αμέσως μετά την ανακοίνωση της νίκης της να δήλωσε ότι «το μόνο που θέλει είναι αγάπη και ειρήνη για όλους», ωστόσο κάποιοι δεν έμειναν καθόλου ευχαριστημένοι με το αποτέλεσμα. Ένας από αυτούς, ο John Kennedy O'Connor, παρουσιαστής, συγγραφέας και ειδικός της Eurovision εξέφρασε έντονα την απογοήτευσή του που ένα «μοιρολόι για μια γενοκτονία» που συνιστά «χαστούκι στο πρόσωπο της Ρωσίας» κέρδισε την φετινή χρονιά.

«Ο διαγωνισμός αυτός δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αποτελεί βήμα για την διατύπωση πολιτικών θέσεων και είμαι οργισμένος που μετατράπηκε σε κάτι τέτοιο, παρά το γεγονός ότι υπάρχουν ξεκάθαροι κανονισμοί», είπε στο BBC.

Σύμφωνα με τον Alasdair Rendall, πρόεδρο του φαν κλαμπ της Eurovision στο Η.Β. οι αντιδράσεις μετά την ανακοίνωση της νίκης της Ουκρανίας ήταν ανάμεικτες. «Πολλοί φαν είπαν ότι θαυμάζουν τη φωνή της ερμηνεύτριας και την εντυπωσιακή της παρουσία, ωστόσο άλλοι ήταν σίγουροι ότι οφείλει τη νίκη της καθαρά και μόνο στο πολιτικό μήνυμα του τραγουδιού».
Telegraph: «Γιατί η νικήτρια της Eurovision εξόργισε τη Ρωσία με το τραγούδι 1944»

Στους πολιτικούς υπαινιγμούς του τραγουδιού αναφέρθηκαν με εκτενή δημοσιεύματα και άλλα διεθνή μέσα.

Σε άρθρο της με τίτλο «Σας σκοτώνουν όλους: Γιατί η νικήτρια της Eurovision εξόργισε τη Ρωσία με το τραγούδι 1944», η Telegraph κάνει λόγο για τις αντιδράσει αρκετών Ρώσων αξιωματούχων και πολιτικών στο κομμάτι, το οποίο ερμήνευσαν ως απόπειρα δυσφήμισης της χώρας τους.

«Αν και το τραγούδι της Jamala αποφεύγει τις άμεσες αναφορές στην προσάρτηση της Κριμαίας το 2014 από τον Βλαντιμίρ Πούτιν, η κα Jamaladinova, που χρησιμοποιεί στη σκηνή το ψευδώνυμο Jamala, δεν αφήνει καμία αμφιβολία σχετικά με το ποια πλευρά υποστηρίζει», αναφέρει το δημοσίευμα, παραπέμποντας σε παλαιότερες δηλώσεις της τραγουδίστριας, που συνέδεαν το τραγούδι με την σημερινή κατάσταση στη Κριμαία.

Times of Israel: Άφωνοι οι Ρώσοι με τη νίκη της Ουκρανίας


Στην αποτυχία της Ρωσίας να πετύχει τον αποκλεισμό του ουκρανικού τραγουδιού και στο πολιτικά φορτισμένο κλίμα της φετινής Eurovision αναφέρεται και η διαδικτυακή εφημερίδα Times of Israel, σε άρθρο της με τίτλο «Η Ουκρανία άφησε άφωνη τη Ρωσία με τη νίκη της».

«Το τραγούδι αντηχεί το πρόσφατο παρελθόν της Ουκρανίας, όταν οι παλιές φρικτές μνήμες αναβίωσαν με την προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία και οι στίχοι της Jamala αφηγούνται την ιστορία ενός λαού με μακρά ιστορία διωγμών που συνεχίζεται μέχρι και σήμερα», αναφέρει το δημοσίευμα.
Ακολουθήστε το protothema.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο Protothema.gr

ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

Ειδήσεις Δημοφιλή Σχολιασμένα
ΔΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Δείτε Επίσης