Περί φιλίας…

nexamas

Ο ακαδημαϊκός Αλέξανδρος Νεχαμάς στο νέο του βιβλίο – που μεταφράζει και προλογίζει ο Θεοφάνης Τάσης- υποστηρίζει ότι ήρθε ο καιρός για μια αναθεώρηση της αριστοτελικής σύλληψης της φιλίας διότι, παρά την ερμηνευτική της ισχύ, παραγνωρίζει τις αμφισημίες και τους κινδύνους, δηλαδή τη σκοτεινή της όψη

Στις μέρες μας, με την κυριαρχία του Facebook και την εισαγωγή στα καθ΄ημάς της ιδιότητας του friend/διαδικτυακού φίλου αξίζει να αναρωτηθούμε –και τώρα και μετά- για τον αριστοτελικό ορισμό της φιλίας και να ψάξουμε γύρω μας –στον πραγματικό κόσμο- τον φίλο μας ως «άλλο ευατό». Με αναφορά στον Αριστοτέλη και τον «άλλο ευατό» κλείνει την εισαγωγή του ο καθηγητής Αλέξανδρος Νεχαμάς στο νέο βιβλίο του «Περί φιλίας» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Στο πάντα χρήσιμο biblionet βρήκα ένα εκτενές απόσπασμα από τον πρόλογο που υπογράφει ο Θεοφάνης Τάσης ο οποίος ανέλαβε και την μετάφραση του βιβλίου του Νεχαμά. Ο Τάσης – λέκτωρ Σύγχρονης Φιλοσοφίας στο Alpen-Adria Universitat της Αυστρίας- γράφει: «Το να πει κανείς ότι η φιλία είχε µια επίδραση στον βίο των συµµαθητών µου ισοδυναµεί µε το να πει ότι είχε µια επίδραση στον ίδιο τους τον εαυτό. Όταν συνειδητοποίησα ότι αυτοί οι άνθρωποι έγιναν αυτοί που είναι, ή τουλάχιστον ένα µεγάλο µέρος αυτού που είναι, χάρη στη φιλία, συνειδητοποίησα επίσης ότι η φιλία, ακόµη και όταν εµφορείται από την επιθυµία ανάκτησης ενός κοινού παρελθόντος, είναι κρίσιµη για τη διαµόρφωση ενός διαφορετικού µέλλοντος. Αυτοί που είµαστε καθορίζεται σε µεγάλο βαθµό από τους φίλους µας, των οποίων ο ρόλος στον βίο µας είναι τόσο πιο επιδραστικός και περιεκτικός όσο εγγύτερη συµβαίνει να είναι η σχέση µας. Οι φιλίες µας δεν είναι αδρανείς. Οι φιλίες των συµµαθητών µου διαστέλλονται εντός του βίου τους: τον επικαλύπτουν. Κάθε φιλία µας συνδέεται λίγο έως πολύ µε οτιδήποτε άλλο γύρω από µας: ο καθένας από τους φίλους µας, τόσο περισσότερο όσο περισσότερο κοντά του νιώθουµε, επηρεάζει την κατεύθυνση του βίου µας, όπως ακριβώς η κατεύθυνση του βίου µας επηρεάζει την επιλογή των φίλων µας. Η φιλία είναι κρίσιµη γι’ αυτό που θα γίνουµε στη ζωή.

Προκειµένου να ορίσει τη σηµασία της φιλίας στη ζωή µας στο ανά χείρας βιβλίο, ο διακεκριµένος πανεπιστηµιακός και συγγραφέας Αλέξανδρος Νεχαµάς ανατρέχει στη φιλοσοφία και αντλεί παραδείγµατα από την τέχνη, τη λογοτεχνία και τον κινηµατογράφο. Ένα εύληπτο, κατατοπιστικό και επίκαιρο δοκίµιο στην εποχή των social media και των χιλιάδων "απρόσωπων" φίλων.

Ο Νεχαµάς γνωρίζει ότι η φιλία είναι µυστήριο πράγµα. Αποµαγεύοντάς την λίγο κατόρθωσε να γράψει µε διαίσθηση και οξυδέρκεια ένα ρηξικέλευθο και βαθιά ανθρώπινο έργο γι’ αυτήν. Αν αυτό έχει αντίστοιχη διάρκεια στον χρόνο µε εκείνο του Αριστοτέλη, µένει να φανεί, όµως η ανάγνωσή του µπορεί να µας βοηθήσει να σταθούµε καλύτερα στο πλάι των φίλων µας και ενδεχοµένως να κάνουµε µερικούς νέους».

Πάλι, από τη δεξαμενή των βιογραφικών του biblionet ανέσυρα εκείνη του Νεχαμά: «Ο Αλέξανδρος Νεχαμάς (Alexander Nehamas), γεννήθηκε το 1946, από γονείς εβραϊκής καταγωγής, και μεγάλωσε στην Αθήνα. Σπούδασε στο Swarthmore College και έκανε το διδακτορικό του στο Πανεπιστήμιο του Πρίνστον, υπό την επίβλεψη του καθηγητή Gregory Vlastos (1971). Είναι καθηγητής ανθρωπιστικών σπουδών, φιλοσοφίας και συγκριτικής φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο του Πρίνστον. Μεταξύ των έργων του συγκαταλέγονται το βιβλίο "Nietzsche: Life as literature" ("Νίτσε: Η ζωή σαν λογοτεχνία"), Harvard, 1985 η μελέτη, σε συνεργασία με τον David J. Furley, "Aristotle' s Rhetoric: Philosophical Essays" ("Η ρητορική του Αριστοτέλη: φιλοσοφικά δοκίμια"), 1994, οι σχολιασμένες μεταφράσεις του "Φαίδρου" (Hackett, 1995) και του "Συμποσίου" του Πλάτωνα (Hackett, 1989), τις οποίες εκπόνησε μαζί με τον Paul Woodruff, και τα δοκίμια "Virtues of Authenticity: Essays on Plato and Socrates", 1999, "The Art of Living: Socratic Reflections from Plato to Foucault" ("Η τέχνη του βίου: Σωκρατικοί στοχασμοί, από τον Πλάτωνα στον Φουκώ"), 2000, "Only A Promise of Happiness: The Place of Beauty in a World of Art", 2008 ("Μόνο μια υπόσχεση ευτυχίας: Η θέση του ωραίου στην τέχνη και στη ζωή"). Το 2018 εξελέγη τακτικό μέλος της Ακαδημίας Αθηνών».

ΣΧΟΛΙΑ (1)

Prof.Lysimachos

Προφανως ,ο κ. Μεχαμας ΔΕΝ γνωριζει Ελληνικα!...Απορω πως μελετησε τον γιγαντα του πνευματος ολων των εποχων ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗ στα Ελληνικα,και απεφανθη οτι ο Αριστοτελης δεν συνελαβε την εννοια της φιλιας.Ο Αριστοτελης ειναι "εχθρος" της εβραικης σκεψης.Εντευθεν και εσφαλμενα συμπερασματα του κ. Μεχανα.Επισης, ο μεταφραστης του ,λογω απουσιας επι πολλα χρονια απο την Ελλαδα,εχει "ξεχασει" τα Ελληνικα του!...Το ιδιο και ο κ. Μεχαμας.Συνισταται η μελετη των αποψεων του Αριστοτελους στο πρωτοτυπον με την αναλογη αποδοση στα νεο-ελληνικα.Ο κ. Νεχαμας μελετησε (?) τον Αριστοτελη απο καποια μεταφραση αυτου απο τα αρχαια Ελληνικα στα αγγλικα.Φυσικα, εχει υψηλη αισθηση της αμερικανο-αγγλικης γλωσσας και οχι της Ελληνικης(αμφιβαλλω , αν την ομιλει) και δη της αρχαιας Ελληνικης γλωσσας.Ποιο ειναι το θεμα της διατριβης του κ. Νεχανα?Ο καθηγητης του Βλαστος ασχοληθηκε ανεπιτυχως με τα παραδοξα του Ζηνωνα,γιατι δεν ειχε γνωσεις φυσικης ( Θ.Σχετικοτητας,Κβαντομηχανικη) και μαθηματικων.

Dr Freud

@Prof.Lysimachos.Συμφωνω με οσα γραφετε και συμπληρωνω: Υπαρχουν πολλες μεταφρασεις των Αρχαιων Ελληνων Φιλοσοφων απο αγγλικους,γερμανικους ,ιταλικους,κ.α. οικους.Απο το σχολειο μου θυμαμαι οτι ακομη και η αποδοση των αρχαιων κειμενων στην νεο-ελληνικη γλωσσα ειχε μεγαλες δυσκολιες,ιδιατερα σε φιλοσοφικα κειμενα.Επειδη η Ελληνικη γλωσσα ειναι η πιο πλουσια γλωσσα στον κοσμο,δηλ.ολες οι αλλες γλωσσες ειναι υποσυνολα της Ελληνικης,ΔΕΝ υπαρχει αντιστοιχιση 1-1 μεταξυ της Ελληνικης και των αλλων γλωσσων.Δηλ. εχουμε μια παραφραση,αναλογα με το τι αντιλαμβανεται ο καθενας μας.Ιδιαιτερη δυσκολια εχουν τα κειμενα του Αριστοτελους,Ευκλειδη,κ.α..Εννοειται οτι οι Ελληνες της διασπορας(2ης,3ης,...γενιας) εχουν ξεχασει τα οποιαδηποτε Ελληνικα και ομιλουν "ελληνικος".Στις ΗΠΑ η θ. λειτουργια γινεται στα αμερικανικα.Λενε π.χ. "χρονια πολλα" και παρασκευαζουν απομιμησεις Ελληνικων φαγητων. Συνεπως, ο κ. Ναχαμας,εχει ξεχασει τα Ελληνικα του και χρησιμοποιει αγγλικες μεταφρασεις.Το ιδιο και ο μεταφραστης τους.Τελος ,συνισταται να μη κομιζουν γλαυκα εις Αθηνας.... Μπορει να ειμαστε"μπατιρηδες" οικονομικα =πατωσαμε,ομως και γνωσεις και μυαλο εχουμε.Στις ΗΠΑ το βιβλιο αυτο μπορει να εχει απηχηση,γιατι η ΗΠΑ ειναι ενα ανομοιεγενες συμφυρμα λαων διαφορων πολιτιστικων επιπεδων!..

ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΧΟΛΙΟΥ
Απομένουν χαρακτήρες
* Υποχρεωτικά πεδία

Δείτε Επίσης

exlibris

Ένα συναρπαστικό και μυσταγωγικό συνάμα ταξίδι στον κόσμο της λογοτεχνίας και της ποίησης, εκεί όπου οι λέξεις βασιλεύουν. Ίσως σε αυτό θα μπορούσε κανείς να συνοψίσει το “Ex Libris”, μία περιπατητική performance με επίκεντρο τα βιβλία, που εμπνεύστηκε και έστησε η Όλγα Ποζέλη και η Ομάδα Θεάτρου «Νοητή Γραμμή»

franco

Τα Φεστιβάλ με πρώτη ύλη τις ταινίες εναλλάσσονται στον Κόλπο του Θερμαϊκού. Μεταξύ Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ και του Φεστιβάλ In Edit το Φεστιβάλ Γαλλόφωνου Κινηματογράφου με 14 συνολικά προβολές ταινιών αγκαλιάστηκε από το σινεφίλ κοινό

rafina

Μια περιβαλλοντική εκδρομή για όλη την οικογένεια με ιστορικές εξερευνήσεις, φυσιολατρικές ανακαλύψεις και πολλή αγάπη και σεβασμό στο περιβάλλον στην ανεξερεύνητη και «αθέατη» πλευρά της Ραφήνας

1
anamnistika

Η designer Ειρήνη Γκέλη που κάτω από την φίρμα της HUGAH design δημιουργεί χειροποίητες τσάντες είναι η νικήτρια του διαγωνισμού που έκανε το Πανεπιστήμιο Αιγαίου για να τροφοδοτήσει το ηλεκτρονικό κατάστημα με νέα αναμνηστικά είδη με βάση επιλεγμένα μοτίβα

1
giannis-melas

Το Μουσείο Μπενάκη μας θύμισε με ανάρτηση του στο fb το ποιος είναι ο δημιουργός του έφιππου Μεγάλου Αλεξάνδρου που τοποθετήθηκε στη συμβολή των οδών Βασιλίσσης Όλγας και Αμαλίας και ο Δήμος Αθηναίων έφερε στο προσκήνιο άγνωστες λεπτομέρειες από την μακρά πορεία της δωρεάς του γλύπτη Γιάννη Παππά

2
natalia-mela

Η Εθνική Πινακοθήκη αποχαιρέτισε την Νάτα Μελά με μια ανάρτηση στη σελίδα της στο fb με ένα έργο του Γιάννη Μόραλη όπου η καταξιωμένη γλύπτρια απεικονίζεται (με κόκκινο φόρεμα), μαζί με την φίλη της, επίσης γλύπτρια, Μπούμπα Λυμπεράκη

buffalo-soap

Σε ένα μικρό εργαστήριο δύο γυναίκες με πείσμα και κουράγιο φτιάχνουν χειροποίητα σαπούνια με πρώτες ύλες – βουβαλίσιο γάλα, έξτρα παρθένο ελαιόλαδο, χυμό ροδιού κλπ- από τοπικούς παραγωγούς