«Βρώμικες» οι γυναίκες με περίοδο, λέει ο επίσημος γλωσσικός φορέας της Τουρκίας

«Βρώμικες» οι γυναίκες με περίοδο, λέει ο επίσημος γλωσσικός φορέας της Τουρκίας

Για σεξισμό κατηγορείται για μία ακόμη φορά το Ινστιτούτο Τουρκικής Γλώσσας εξαιτίας ενός αμφιλεγόμενου λήμματος σε λεξικό του

«Βρώμικες» οι γυναίκες με περίοδο, λέει ο επίσημος γλωσσικός φορέας της Τουρκίας
Για σεξισμό κατηγορείται για μία ακόμη φορά το Ινστιτούτο Τουρκικής Γλώσσας (TDK), o επίσημος γλωσσικός φορέας της γειτονικής μας χώρας, εξαιτίας ενός αμφιλεγόμενου λήμματος σε λεξικό του, που χαρακτηρίζει τις γυναίκες με περίοδο «βρώμικες».

Σύμφωνα με την εφημερίδα Independent, το επίσημο λεξικό που έχει εκδώσει ο οργανισμός εξηγεί τη λέξη βρώμικος («kirli» στα τούρκικα) χρησιμοποιώντας ως παράδειγμα την περίπτωση «μιας γυναίκας που έχει περίοδο». Οι άλλοι δύο ερμηνείες που περιλαμβάνει για τον όρο είναι «ακάθαρτος, λεκιασμένος» και «αντίθετος στις αξίες της κοινωνίας».

Το αμφιλεγόμενο λήμμα έχει προκαλέσει αντιδράσεις στην γειτονική χώρα μετά από μία ανάρτηση που έκανε στο Twitter πριν από δύο μέρες η Elif Safak, μία από τις πιο δημοφιλείς γυναίκες συγγραφείς στην Τουρκία, με την οποία ασκούσε κριτική στον φορέα για την επιλογή του συγκεκριμένου σεξιστικού παραδείγματος.


Κλείσιμο

Αξίζει να σημειωθεί ότι το TDK έχει γίνει αντικείμενο κριτικής από φεμινιστικές οργανώσεις και στο παρελθόν, λόγω δύο ακόμη λημμάτων που περιλαμβάνονται σε λεξικά του. Το πρώτο αφορά τον όρο «müsait» (διαθέσιμος), ο οποίος ερμηνεύεται ως «γυναίκα που είναι ανοιχτή στο φλερτ» και η οποία μπορεί να «φλερτάρει εύκολα». «Γιατί ο συγκεκριμένος όρος εμφανίζεται να αφορά αποκλειστικά γυναίκες; Δεν μπορεί και ένας άνδρας να είναι διαθέσιμος;», διερωτήθηκε η φεμινιστική οργάνωση Istanbul Feminist Kolektif μέσω του λογαριασμού της στο Facebook.

Ο δεύτερος όρος που είχε προκαλέσει αντιδράσεις ήταν η ερμηνεία της τουρκικής λέξης που αντιστοιχεί στον όρο «ανήθικη γυναίκα» ως «πόρνη ή ιερόδουλη».

To Ινστιτούτο TDK ιδρύθηκε το 1932 και είναι ο κρατικός φορέας για την τουρκική γλώσσα, υπεύθυνος για την έκδοση των επίσημων λεξικών της χώρας.

Υπενθυμίζεται ότι τις δεκαετίες του '30 και του '40, το TDK είχε διεξάγει εκστρατεία για την αντικατάσταση όλων των λέξεων με ελληνική, αραβική, περσική και γαλλική ρίζα στην τουρκική γλώσσα.

Ακολουθήστε το protothema.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο Protothema.gr

ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

Ειδήσεις Δημοφιλή Σχολιασμένα
ΔΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Δείτε Επίσης